苏珊·卡斯滕
2015年3月4日

这座老房子

校园内有一座19世纪中期的墙板房子,迄今为止已经住过9位大学校长, as well as the site of countless events for 更多的 than 160 years.

If the house at 709 College Street in 贝洛伊特, 威斯康辛州, 能讲述自己的故事吗, it might want to mention that its life was nearly cut short. 第七任学院院长玛莎·彼得森(Martha Peterson)在任期间,一名学生过早地将壁炉里的灰烬倒进了校长之家的地下室,几乎烧毁了校长之家.

And what about some of the people who have crossed this threshold? They include politicos like President George H.W. 布什和芭芭拉·布什以及前美国总统.S. 国防部长莱斯·阿斯平说, writers like 乌苏拉·勒奎恩 and Carolyn Kizer, 许多艺术家, 积极分子, 学者, 音乐家, and legendary faculty going back to 贝洛伊特’s beginnings.

位于学院街和查平街拐角处的“查平屋”也可以宣称自己令人印象深刻的长寿. Built only five years after the college was founded, it is one of the oldest residences in the city of 贝洛伊特. 这座优雅的乔治亚风格的房子曾接待过一长串大学校长和几位临时校长及其家人——尽管学生中偶尔会有传言说总统实际上根本不住在这里.

授予, the living arrangement seems a bit of an anachronism, and maybe that’s what fuels student skepticism. 任何组织的首席执行官都会生活在工作场所的行动中, instead of heading home—far away—at day’s end, seems like a quaint idea from another era.

但是大学校长斯科特·比尔曼, 还有他的妻子, 旋律, 他们不仅住在位于市中心的历史悠久的房子里——他们的前辈也住在这里——而且喜欢住在这里, 他们想确保这个家是无障碍的,欢迎每个人.

不断变化的住所

With its views across 贝洛伊特’s front lawn to Middle College, 校长的房子是1851年由第一任大学校长Aaron Lucius Chapin建造的, who vowed to live across the street from campus.

除了查平死后有一段时间他的家人住在那里, 这座住宅一直是伯洛伊特学院现任校长的家. 除了查平总统, 自从查平的女儿在1937年把这栋房子送给学院以来,已经有8位大学校长和几位临时校长及其家人住在这里.

Originally designed in the Federal style, 这所房子早在大多数住宅拥有这种奢侈品之前就有了室内管道. President Chapin cites the malfunctioning water closet, 或“WC,” in his diaries as the reason he was frequently late for classes.

在19世纪末, 这所房子被完全改造成维多利亚风格后,几乎认不出来了, 反映了一种趋势,也给中学带来了大规模的翻新, 贝洛伊特’s granddaddy of historic buildings.

在30年代末, the house was once again thoroughly renovated, 里里外外, 在第四任校长欧文·毛雷尔(1904届)和他的家人搬进来之前,它变成了现在的格鲁吉亚风格.

今天, the first floor of the roomy two-story has three fireplaces, 流畅的平面图, a generously sized kitchen perfect for entertaining, 还有一个小的, 摆满书架的书房,现任校长斯科特·比尔曼喜欢在查平校长的办公桌前工作.

为娱乐干杯

20世纪50年代初,即将毕业的高年级学生聚集在总统官邸前的草坪上... 在50年代早期, 即将毕业的高年级学生聚集在总统官邸前的草坪上,参加一个名为“高年级歌唱”的传统活动.” The students had just attended a reception at the house, hosted by fifth College President Carey Croneis 还有他的妻子.
来源:Ray K. Metzker的53

Besides making this gracious old five-bedroom house their home, 大学校长同时向各种各样的客人开放,举办各种各样的活动. 从精致到随意, 从亲密到膨胀, 发生在总统官邸的事件也增加了大学的爱.

One of the most notable people to visit came in 1978. 当时,乔治.W. 当时,布什刚刚结束中央情报局局长的任期,正准备参加共和党总统候选人提名的角逐.S. 总统.

在参观校园期间,布什在玛莎·彼得森校长的邀请下过夜. 之后, 他写信给彼得森,说他的“舒适的房间”,美味的食物,以及他对伯洛伊特的积极印象他在这座历史悠久的房子里度过了不少时光. The following year, Barbara Bush was an overnight guest, too.

第9任总统Victor E. 小Ferrall. 还有他的妻子, 琳达·史密斯, regularly filled the house with guests and good food and, 一度, 他们110磅重的狗叫马克斯.

“We thought it was the people’s house,” Ferrall says of the home. “It was a wonderful, happy time and we enjoyed every minute of it.”

The college President's House as it looked in the 1990s. The college President's House as it looked in the 1990s.
影片来源:查克·萨维奇,1976年
Ferrall and Smith frequently hosted informal, 通常是自发的聚会,包括周日与已故的约翰·怀亚特教授和他的妻子等教职员工共进晚餐. They extended invitations to artists and visitors to campus, like 音乐家 Bobby McFerrin and Branford Marsalis, 还有形形色色的政客. 前威斯康辛州州长汤米·汤普森曾和这对夫妇一起吃过肉饼晚餐, 服务随便, 就在厨房里.

乌苏拉·勒奎恩, who held 贝洛伊特’s Mackey Chair in Creative Writing in 1991-92, visited the house during Ferrall’s tenure. “I think of you and those terrible bells,她后来写信给他, referring to Eaton Chapel’s distinctive bells, 哪一个标记每15分钟一次, 一天24小时.

In 2010, 在政治顾问大卫·阿克塞尔罗德作为毕业典礼演讲嘉宾访问校园之前,特勤局特工搜查了她的家. 虽然他没有过夜, 阿克塞尔罗德, 贝洛伊特父母, 在大事件发生的那天早上,有人会来家里吃早餐吗. 特工们提前拜访了, 询问楼层平面图,并询问比尔曼夫妇是否了解其他客人.

在总统官邸发生的许多事情都没有特勤局的来访那么引人注目, 名人, 和文人, but arguably everything that happens here is important, 散发着时代的精神和整个学院的热情好客.

Since they moved into the house in 2009, 比尔曼夫妇很重视举办活动,鼓励客人之间的交谈和交流. These gatherings include small groups of students, 退休晚宴, 学年开始, Distinguished Service Citation alumni breakfasts, 青年校友聚会, 还有受托人晚宴, 在许多其他方面.

They say they hope guests will be comfortable in the house, 享受他们自己, 甚至可能从他们参观时坐在旁边的人那里学到一些东西.

“Bringing people together is important, 但它也很有趣,梅洛迪·比尔曼(旋律 Bierman)说。她通过在总统官邸举办的活动,以及经常在前院迎接访客的解除武装的dsamcor,愉快地帮助提高了大学待客标准. (最近的一些异想天开的举动包括在假期期间在房子的外部装饰和平标志, turtle-riding garden gnomes at the end of the front sidewalk, 还有一排海龟雕像, mostly 左 by students in the front garden.)

去年秋天, 比尔曼夫妇计划举办15场活动,时间大多从8月底到10月底. 他们处理所有的娱乐与兼职房屋经理和一个小工作人员的帮助, 被要求建立, 服务, 明确特殊事件, 比如晚宴和招待会. 有一个家族在总统的白宫工作了三代.

在总统官邸工作的工作人员说,他们很欣赏比尔曼夫妇的娱乐风格, 他们称之为“亲力亲为”.”

In addition to being deeply involved with event planning, the Biermans aren’t afraid to get their hands dirty. 众所周知,他们会在漫长的夜晚结束时帮忙收拾桌子, 第十任总统约翰·E. 伯里斯也经常这样做.

“It’s been wonderful to work in the college President’s House,玛丽·林恩·坎宁安说, who is marking her 32nd year as a house 服务r. “所有的总统都有自己的技巧,你只能逆来顺受. It’s the President’s House, so you want everything to be perfect.”

在时间, 伯洛伊特学院的校长们已经养成了邀请学生参加会议或纪念特殊场合的习惯.

2014年12月,总统官邸的餐厅为节日派对装饰一新. 2014年12月,总统官邸的餐厅为节日派对装饰一新.
来源:格雷格·安德森摄影公司
比尔曼夫妇接受了这一传统,但对其进行了自己的诠释. 在一个案例中, 他们把原本为高年级学生举办的休闲披萨派对变成了更正式的晚宴,有桌布和鲜花,一次约有24名学生参加. 在某种程度上, 他们把这些晚宴看作是一个机会,让学生们练习他们进入就业市场后可能会遇到的那种商务休闲社交. 邀请学生围坐在桌子旁也鼓励了亲密的交谈, and they want to hear what’s on students’ minds.

如今,每个伯洛伊特学院的学生都会收到至少三份去总统官邸的邀请. 除了毕业晚宴, 所有人都被邀请参加香槟祝酒,以纪念他们大四的开始. 毕业典礼周末期间, 比尔曼一家为大约400名毕业生举办了一个节日游园会, 他们的父母, 兄弟姐妹们聚集在后院,在过马路去伊顿教堂参加学士学位典礼之前举行欢乐的庆祝活动.

The first time the Biermans hosted this party, 他们在室内举行, 那里太拥挤了,客人们擦到墙上时不小心把灯开关了.

一次, 在同学会周末, 比尔曼夫妇注意到一对校友夫妇在他们慢慢走过的时候,正在认真地打量着房子. The Biermans asked if they had ever been inside. 当他们的回答是否定的时候,他们被邀请进去参观.

“We love to welcome people to this house,” 旋律 Bierman says. “它属于学校,每个人都应该有机会进来. We’ve felt comfortable here since we first walked in the door.”

三代服务

在伯洛伊特学院校长宿舍的厨房里,左起是劳拉·阿佩尔、玛丽·林恩·昆... 在伯洛伊特学院校长宿舍的厨房里,左起是劳拉·阿佩尔、玛丽·林恩·昆ningham, 埃里森池塘, 和海伦·卡罗尔, 自米勒·厄普顿(Miller Upton)担任大学校长(1954-1975)以来,他就一直在白宫工作。.
来源:格雷格·安德森摄影公司

玛丽·林恩·坎宁安(玛丽·林恩·坎宁安)还记得在老爱默生大厅的厨房里,从搅拌碗里刮出巧克力, 她母亲在五六十年代担任学院首席面包师的地方. 莉娜·高曼(Lena Gowman)每天都会为当时的伯洛伊特学生烤90到100个馅饼.

艾莉森·庞德(左)和玛丽·林恩·坎宁安在客人到来之前在厨房里摆了一个酒吧 ... 艾莉森·庞德(左)和玛丽·林恩·坎宁安在客人到来之前在厨房里摆了一个酒吧 arrive.
来源:格雷格·安德森摄影公司
如今,69岁的坎宁安是在白宫任职时间最长的工作人员之一. 她是无名小卒中的一员, 这个几代同堂的家庭多年来一直在幕后照顾大学校长的孩子,并举办总统招待会, 晚餐, and cocktail parties humming along smoothly.

“It’s hard work sometimes,” she says. “但我喜欢它. 否则我不会这么做.”

应她母亲的要求, 坎宁安15岁时第一次参加大学活动是在第六任校长米勒·厄普顿主持的一次会议上. 之后, 当时的餐饮承办人给坎宁安提供了一份兼职工作, and now she works directly for the college, 除了担任伯洛伊特纪念高中的注册员外,全年都有特殊活动.

劳拉Appel, 坎宁安的堂兄, also 服务s part-time on the house staff, in addition to holding a full-time job. 作为一个年轻的女人, 她回忆说,她溜进总统官邸的后门,上楼去看望她的母亲, 海伦卡罗尔, 谁来照顾第八任校长罗杰·H的儿子. 船体. 卡罗尔是面包师莉娜·高曼的妹妹,也是坎宁安的姨妈.

卡罗尔在赫尔大学担任校长的一半时间里担任保姆, 之后又在总统官邸做了18年的特别活动服务员, spanning the presidencies of Victor E. 小Ferrall. 约翰·E. Burris, and interim 总统s Ed Hoerr’57 and Dick Niemiec’65.

今天, 卡罗尔的女儿劳拉·阿佩尔在总统官邸举办活动时, 她的儿子经常和她在一起, 托比Appel, 还有他的女朋友, 埃里森, representing the third generation of 服务rs from the same family. Carroll retired in 2009 at the age of 79.

与这个辛勤工作的威斯康星州家庭的三代人交谈,见证了一种令人敬畏的职业道德,其根源可以追溯到距离伯洛伊特12英里的奶牛场.

海伦·卡罗尔和她的丈夫一直在那个农场工作,直到1986年他们终于卖掉了奶牛. Looking for a part-time job at that point, Carroll spotted a classified ad for a nanny post at 十大菠菜台子. Although it was advertised as 30 hours per week, the job wound up being much 更多的 than that, 但她并不介意.

“你在很小的时候就在农场学习如何工作,”卡罗尔说,“它永远不会消失.” She still keeps in touch with President 船体 and his son, who spent a lot of time at the Carroll’s farm as a child.

照顾伯洛伊特学院校长的孩子可能需要很长时间, 但它并非没有好处. 卡罗尔回忆说,他能够和赫尔及其家人一起去纽约和巴巴多斯旅行, where the family of 船体’s wife had a home.

卡罗尔谈到在加勒比海的生活时说:“那里离挤牛奶和打干草还有很长的路要走.

多年来,大学校长们以多种方式表达他们对学院员工的感激之情. Tenth 总统 John Burris 还有他的妻子, 莎莉, 扭转了服务器的局面, inviting them to dinner prepared by the college chef at the house, where they were 服务d instead of serving others.

梅洛迪·比尔曼(旋律 Bierman)表示,白宫工作人员的兼职工作没有得到很多认可, 学院的临时雇员, 尽管他们为自己的工作带来了高度的专业性和判断力.

“I’m sure they have many stories,” Bierman says. “但他们不会告诉他们.”


另一栋房子

大多数人都会记得查平街和学院街的房子是伯洛伊特学院校长的房子. 但 a different house was home to three college 总统s before it became a barracks during World War II.


我们诚挚地邀请您……

这是历年来在总统官邸举行的派对邀请的样本.

邀请参加在总统府邸举行的聚会,从后面看府邸的风格化景观...
邀请参加在总统府邸举行的聚会,从后面看府邸的风格化景观...
邀请参加在总统府邸举行的聚会,从后面看府邸的风格化景观...

本期亦有

This site uses cookies to improve your experience. Read our Web 隐私政策 for 更多的 information.

明白了吗! ×